paso

paso
adj.
dried.
intj.
open up, gangway.
m.
1 passing.
el paso del tiempo the passage of time
con el paso de los años as the years go by
el Ebro, a su paso por Zaragoza the Ebro, as it flows through Zaragoza
su paso fugaz por la universidad his brief spell at the university
abrir paso a alguien (también figurative) to make way for somebody
abrirse paso entre la multitud to make o force one's way through the crowd
ceder el paso (a alguien) to let (somebody) past; to give way (to somebody) (automobiles)
ceda el paso give way (en letrero) (British), yield (United States)
de paso in passing; (de pasada) while I'm/you're/etc at it (aprovechando)
prohibido el paso no entry (en letrero)
paso del ecuador = (celebration marking) halfway stage in a university course
2 step.
dar un paso adelante o al frente to step forward, to take a step forward
3 walk.
a paso ligero at a brisk pace
marcar el paso to keep time
a este paso no acabaremos nunca at this rate we'll never finish
4 step (etapa, acontecimiento).
dar los pasos necesarios to take the necessary steps
paso a paso step by step
5 crossing (cruce).
paso de cebra zebra crossing (British), = pedestrian crossing marked with black and white lines
paso elevado flyover (British), overpass (United States)
paso fronterizo border crossing (point)
paso a nivel level crossing (British), grade crossing (United States)
paso peatonal o de peatones pedestrian crossing
paso subterráneo subway (British), underpass (United States)
6 pass (geography) (en montaña).
7 step in a process, stride, move.
8 passage, pass, crossing point.
9 pace, walking pace.
10 gateway.
pres.indicat.
1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: pasar.
* * *
paso
nombre masculino
1 (movimiento) step, footstep
¡no des ni un paso más! don't move another step!
he oído pasos I heard footsteps
2 (distancia) pace
3 (camino) passage, way
4 (avance) progress, advance
5 (trámite) step, move
6 (de montaña) mountain pass; (de mar) strait
7 RELIGIÓN float (used in Holy Week processions)
\
FRASEOLOGÍA
a cada paso at every turn
a paso de tortuga at a snail's pace
abrirse paso to force one's way through
apretar el paso to hurry
cerrarle el paso a alguien to block somebody' s way
dar paso a (hacer posible) to pave the way for 2 (provocar) to give rise to 3 (dejar pasar) to let through, make way for 4 (pasar a) to move on to
dar sus primeros pasos to start walking
dar un paso en falso (al andar) to lose one's footing 2 (equivocarse) to make a false move
estar a un paso/a dos pasos to be very close
estamos a un paso de encontrar la solución the solution is just around the corner
estar de paso to be passing through
hacer algo de paso to do something as well
de paso, tráeme tabaco while you're there, get me some cigarettes
no dar un paso sin ... not to do a thing without ...
paso a paso step by step
'Prohibido el paso' "No entry"
salir al paso de alguien to waylay somebody
salir al paso de algo to forestall something
seguirle los pasos a alguien to follow somebody close behind 2 figurado to follow in somebody's footsteps
ceda el paso (señal) give way sign, US yield sign
paso a nivel level crossing, US grade crossing
paso de cebra zebra crossing
paso de peatones pedestrian crossing
paso del ecuador half-way point (in university studies)
paso elevado flyover
paso subterráneo (de peatones) subway
* * *
noun m.
1) passage
2) footstep
3) pace
4) way
* * *
I
ADJ dried

higo paso — dried fig

ciruela pasa — prune

uva pasa — raisin

II
1. SM
1) (=acción de pasar)

contemplaban el paso de la procesión desde un balcón — they watched the procession go by from a balcony

para evitar el paso del aire — to prevent the air getting through

por estas fechas tiene lugar el paso de las cigüeñas por nuestra región — this is the time of year when the storks fly over our region

los detuvieron en el paso del estrecho — they were arrested while crossing the channel

el presidente, a su paso por nuestra ciudad ... — the president, during his visit to our city ...

el huracán arrasó con todo lo que encontró a su paso — the hurricane flattened everything in its path

con el paso del tiempo — with (the passing of) time

prohibido el paso — no entry

ceder el paso — to give way, yield (EEUU)

ceda el paso — give way, yield (EEUU)

dar paso a algo, el invierno dio paso a la primavera — winter gave way to spring

ahora vamos a dar paso a nuestro corresponsal en Lisboa — we now go over to our correspondent in Lisbon

las protestas dieron paso a una huelga — the protests led to o were followed by a strike

de paso, mencionaron el tema solo de paso — they only mentioned the matter in passing

¿puedes ir al supermercado, de paso que vas a la farmacia? — could you go to the supermarket on your way to the chemist's?

de paso recuérdale que tiene un libro nuestro — remind him that he's got a book of ours while you're at it

el banco me pilla de paso — the bank is on my way

dicho sea de paso — incidentally

entrar de paso — to drop in

estar de paso — to be passing through

están solo de paso por Barcelona — they're just passing through Barcelona

paso del Ecuador — party or trip organized by university students to celebrate the halfway stage in their degree course

paso franco, paso libre — free passage

ave
2) (=camino) way; (Arquit) passage; (Geog) pass; (Náut) strait

estás en mitad del paso — you're blocking the way

¡paso! — make way!

la policía le abría paso — the police cleared a path for him

abrirse paso — to make one's way

se abrió paso entre la multitud — he made his way through the crowd

se abrió paso a tiros — he shot his way through

se abrieron paso luchando — they fought their way through

cerrar el paso — to block the way

dejar el paso libre — to leave the way open

dejar paso a algn — to let sb past

impedir el paso — to block the way

han salido al paso de la acusación — they've been quick to deny the accusation

paso a desnivel, paso a distinto nivel — (Aut) flyover, overpass (EEUU)

paso a nivel — level crossing, grade crossing (EEUU)

paso a nivel sin barrera — unguarded level crossing

paso (de) cebra — Esp zebra crossing, crosswalk (EEUU)

paso de peatones — pedestrian crossing, crosswalk (EEUU)

paso elevado — (Aut) flyover, overpass (EEUU)

paso fronterizo — border crossing

paso inferior — underpass, subway

paso salmonero — salmon ladder

paso subterráneo — underpass, subway

paso superior — (Aut) flyover, overpass (EEUU)

3) [al andar] (=acción) step; (=ruido) footstep; (=huella) footprint

he oído pasos — I heard footsteps

coger el paso — to fall into step

dar un paso — to take a step

¿ha dado ya sus primeros pasos? — has she taken her first steps yet?

no da ni un paso sin ella — he never goes anywhere without her

dirigir sus pasos hacia — to head towards

dar un paso en falso(=tropezar) to miss one's footing; (=equivocarse) to make a false move

hacer pasos — (Baloncesto) to travel (with the ball)

volvió sobre sus pasos — she retraced her steps

el proyecto avanza a pasos agigantados — the project is advancing by leaps and bounds

la demanda aumenta a pasos agigantados — demand is increasing at a rate of knots o extremely quickly

paso adelante — (lit, fig) step forward

paso a dos — pas de deux

paso atrás — (lit, fig) step backwards

dio un paso atrás — he took a step backwards

4) (=modo de andar) [de persona] walk, gait; [de caballo] gait

caminaba con paso decidido — he was walking purposefully

acelerar el paso — to go faster, speed up

aflojar el paso — to slow down

apretar o avivar el paso — to go faster, speed up

a buen paso — at a good pace

iba andando a buen paso — I was walking at a good pace

las conversaciones marchan a buen paso — the talks are proceeding at a good pace o rate

establecer el paso — to make the pace, set the pace

a paso lento — at a slow pace, slowly

a paso ligero[gen] at a swift pace; (Mil) at the double

llevar el paso — to keep in step, keep time

marcar el paso — [gen] to keep time; (Mil) to mark time

a paso redobladoLAm (Mil) at the double

romper el paso — to break step

paso de ambladura, paso de andadura — (Equitación) amble

paso de ganso LAm

paso de (la) oca — goose step

paso de vals — waltz step

5) (=ritmo) rate, pace

a este paso — at this rate

a este paso no terminarán nunca — at this rate they'll never finish

al paso que vamos no acabaremos nunca — at the rate we're going we'll never finish

6) (=distancia)

vive a un paso de aquí — he lives round the corner from here

estaba a unos diez pasos — it was about ten paces away

de eso al terrorismo no hay más que un paso — it's a small step from there to terrorism

7) (=avance) step

es un paso hacia nuestro objetivo — it's a step towards our objective

el matrimonio es un paso muy importante en la vida — marriage is an important step in life

8) (Téc) [de tornillo] pitch; [de contador, teléfono] unit
9) (Teat) ( Hist) sketch, interlude
10) (Rel) [en procesión] float in Holy Week procession, with statues representing part of Easter story
See:
ver nota culturelle SEMANA SANTA in semana
11)

paso de armas — (Mil, Hist) passage of arms

12) LAm (=vado) ford
2.
ADV softly, gently

¡paso! — not so fast!, easy there!

* * *
masculino
1)
a) (acción)

el paso del agua — the flow of water

el paso del tren — the passing of the train

el paso del tiempo — the passage of time

el huracán destruyó todo a su paso — the hurricane destroyed everything in its path

el paso de la dictadura a la democracia — the transition from dictatorship to democracy

de paso: están de paso they're just visiting o just passing through; de paso puedo comprar pan I can buy some bread on the way; fui a la oficina y de paso hablé con él I went to the office and while I was there I had a word with him; me pilla de paso it's on my way; y dicho sea de paso ... — and incidentally ...

b) (camino, posibilidad de pasar) way

abran paso — make way

me cerró el paso — she blocked my way

dejen el paso libre — leave the way clear

ceda el paso — yield (in US), give way (in UK)

prohibido el paso — no entry

abrirse paso — to make one's way; (a codazos) to elbow one's way

abrirse paso en la vida — to make one's way in life

salir al paso de alguien — (abordar) to waylay somebody; (detener) to stop somebody

un guardia salió a su paso — he was stopped by a security guard

2) (Geog) (en montaña) pass

salir del paso — to get out of a (tight) spot o (AmE) crack (colloq)

3)
a) (al andar, bailar) step

dio un paso para atrás — he took a step backward(s)

camina 50 pasos al norte — walk 50 paces to the north

dirigió sus pasos hacia la puerta — she walked toward(s) the door

oyó pasos — she heard footsteps

entró con paso firme — he came in purposefully

no da un paso sin consultarme — she won't do anything without asking me first

paso a paso — step by step

a cada paso — at every turn

andar en malos pasos — to be mixed up in shady deals

a pasos agigantados — by leaps and bounds

dar los primeros pasos — (literal) to take one's first steps; (iniciarse en algo) to start out

dar un paso en falso — (literal) to stumble; (equivocarse) to make a false move

seguirle los pasos a alguien — to tail somebody

seguir los pasos de alguien — to follow in somebody's footsteps

volver sobre sus pasos — to retrace one's steps

b) pasos masculino plural (en baloncesto) traveling*, steps (pl)

hacer pasos — to travel

4)
a) (distancia corta)

vive a dos pasos de mi casa — he lives a stone's throw (away) from my house

estuvo a un paso de la muerte — she was at death's door

está a un paso de aquí — it's just around the corner/down the road from here

de ahí al estrellato no hay más que un paso — it's only a short step from there to stardom

b) (avance) step forward

eso ya es un paso (adelante) — that's a step forward in itself

c) (de gestión) step

hemos dado los pasos necesarios — we have taken the necessary steps

5) (en contador) unit
6)
a) (ritmo, velocidad)

apretó/aminoró el paso — he quickened his pace/he slowed down

el tren iba a buen paso — the train was going at a fair speed

a este paso ... — at this rate ...

a paso de hormiga or tortuga — at a snail's pace

marcar el paso — to mark time

b) (Equ)

al paso — at a walking pace

* * *
masculino
1)
a) (acción)

el paso del agua — the flow of water

el paso del tren — the passing of the train

el paso del tiempo — the passage of time

el huracán destruyó todo a su paso — the hurricane destroyed everything in its path

el paso de la dictadura a la democracia — the transition from dictatorship to democracy

de paso: están de paso they're just visiting o just passing through; de paso puedo comprar pan I can buy some bread on the way; fui a la oficina y de paso hablé con él I went to the office and while I was there I had a word with him; me pilla de paso it's on my way; y dicho sea de paso ... — and incidentally ...

b) (camino, posibilidad de pasar) way

abran paso — make way

me cerró el paso — she blocked my way

dejen el paso libre — leave the way clear

ceda el paso — yield (in US), give way (in UK)

prohibido el paso — no entry

abrirse paso — to make one's way; (a codazos) to elbow one's way

abrirse paso en la vida — to make one's way in life

salir al paso de alguien — (abordar) to waylay somebody; (detener) to stop somebody

un guardia salió a su paso — he was stopped by a security guard

2) (Geog) (en montaña) pass

salir del paso — to get out of a (tight) spot o (AmE) crack (colloq)

3)
a) (al andar, bailar) step

dio un paso para atrás — he took a step backward(s)

camina 50 pasos al norte — walk 50 paces to the north

dirigió sus pasos hacia la puerta — she walked toward(s) the door

oyó pasos — she heard footsteps

entró con paso firme — he came in purposefully

no da un paso sin consultarme — she won't do anything without asking me first

paso a paso — step by step

a cada paso — at every turn

andar en malos pasos — to be mixed up in shady deals

a pasos agigantados — by leaps and bounds

dar los primeros pasos — (literal) to take one's first steps; (iniciarse en algo) to start out

dar un paso en falso — (literal) to stumble; (equivocarse) to make a false move

seguirle los pasos a alguien — to tail somebody

seguir los pasos de alguien — to follow in somebody's footsteps

volver sobre sus pasos — to retrace one's steps

b) pasos masculino plural (en baloncesto) traveling*, steps (pl)

hacer pasos — to travel

4)
a) (distancia corta)

vive a dos pasos de mi casa — he lives a stone's throw (away) from my house

estuvo a un paso de la muerte — she was at death's door

está a un paso de aquí — it's just around the corner/down the road from here

de ahí al estrellato no hay más que un paso — it's only a short step from there to stardom

b) (avance) step forward

eso ya es un paso (adelante) — that's a step forward in itself

c) (de gestión) step

hemos dado los pasos necesarios — we have taken the necessary steps

5) (en contador) unit
6)
a) (ritmo, velocidad)

apretó/aminoró el paso — he quickened his pace/he slowed down

el tren iba a buen paso — the train was going at a fair speed

a este paso ... — at this rate ...

a paso de hormiga or tortuga — at a snail's pace

marcar el paso — to mark time

b) (Equ)

al paso — at a walking pace

* * *
paso1
1 = footstep, step, footprint, pace.

Ex: Leforte could usually identify those footsteps easily; but today they sounded less forceful and deliberate.

Ex: The first step in assigning intellectual responsibility to a corporate body must be a definition of a corporate body.
Ex: In later years, the famous book mythological significance of muddy footprints introduced me to the ancient Hippopotamian culture.
Ex: Among other buildings afire or still smoldering in eastern Baghdad today were the city hall and the National Library which was so thoroughly burned that heat still radiated 50 paces from its front doors.
* abrir paso a = make + way (for).
* abrirse paso = jostle, break through, elbow + Posesivo + way into, elbow into.
* acelerar el paso = quicken + the pace, smarten + Posesivo + pace.
* a este paso = at this rate.
* aflojar el paso = slow down, slow up.
* aminorar el paso = slow down, slow up.
* a paso de tortuga = at a snail's pace.
* a paso ligero = on the double.
* a pasos agigantados = at an exponential rate, at exponential rates, by leaps and bounds.
* a un paso = within a stone's throw (away/from).
* a un paso asombroso = at an astounding pace.
* a un paso de = a heartbeat away from.
* a un paso rápido = at a rapid pace.
* a un paso relajado = at a strolling pace.
* barrera de paso a nivel = level-crossing gate.
* caminar con paso pesado = plod (along/through).
* ceder el paso = give + way (to), yield + the right of way.
* contador de pasos = step counter.
* dar el primer paso = make + a start, take + the first step.
* dar los pasos necesarios = take + steps.
* dar los primeros pasos en = venture into.
* dar otro paso muy importante = reach + another milestone.
* dar paso (a) = give + way (to), yield to, make + way (for).
* dar un gran paso adelante = reach + milestone.
* dar un paso = make + step.
* dar un paso adelante = step up.
* dar un paso al frente = step up.
* dar un paso en falso = make + a false move.
* dar un paso hacia delante = take + a step forward, step up.
* dejar paso = step + aside.
* dejar paso (a) = give + way (to).
* derecho de paso = the right of way, right of entry.
* desandar los pasos de = retrace + Posesivo + footsteps, retrace + Posesivo + steps.
* hacer que + Nombre + dé un paso hacia delante = take + Nombre + a/one step forward.
* impedir el paso = block in.
* llave de paso = spigot, faucet, tap, stopcock, stop valve.
* llave de paso del agua = water valve.
* llevar a cabo una serie de pasos anteriormente realizados = execute + steps.
* obstaculizar el paso = block in.
* otro paso más hacia + Posesivo + destrucción = another nail in + Posesivo + coffin.
* paso adelante = step up.
* paso a nivel = level-crossing.
* paso a paso = one step at a time, step by step, stage by stage, stepwise.
* paso atrás = backward step, retrograde step.
* paso de cebra = zebra crossing.
* paso de la gente = flow of people.
* paso del comercio = flow of commerce.
* Paso del Noroeste, el = North West Passage, the.
* paso de peatones = zebra crossing, pedestrian crossing, pelican crossing.
* paso de tortuga = snail's pace.
* paso en falso = false move.
* paso fronterizo = border crossing.
* paso hacia adelante = step forward.
* paso hacia atrás = retrograde step, step backward(s), step back.
* paso inferior = underpass.
* paso ininterrumpido de = steady flow of.
* paso intermedio = half-way house, stepping stone.
* paso peatonal = pedestrian crossing.
* paso subterráneo = underground walkway.
* Posesivo + primeros pasos = Posesivo + first steps.
* preferencia de paso = the right of way.
* primer paso = stake in the ground.
* primer paso de, el = thin edge of the wedge, the.
* realizar una tarea paso a paso = go through.
* saltarse pasos intermedios = jump + steps.
* seguir los pasos de = follow in + the footsteps of.
* seguir + Posesivo + pasos = follow in + Posesivo + footsteps.
* seguir unos pasos = follow + steps.
* señal de prohibido el paso = No Entry sign.
* ser un gran paso adelante = be half the battle.
* tener derecho de paso = have + the right of way.
* tomar un paso decisivo = take + the plunge.
* un paso por delante de = one step ahead of.
* válvula de paso = stop valve, stopcock.
* volver sobre los pasos de Uno = double-back, retrace + Posesivo + steps, retrace + Posesivo + footsteps, go back on + Posesivo + steps.

paso2
2 = stage, passing.

Ex: The first stage in the choice of access points must be the definition of an author.

Ex: Perhaps an openly expressed disbelief in his activities is one of the marks of the passing of this stage.
* ave de paso = bird of passage.
* cambiar con el paso del tiempo = change over + time.
* con el paso de = with the passing of.
* con el paso de los años = with the passing of (the) years.
* con el paso del tiempo = over the years, over time, with the passage of time, as time goes by, in due course, over a period of time, in the course of time, over the course of time, in the process of time, as time passed (by), as time passes (by), as time went by.
* de paso = by the way, by the by(e).
* deteriorado por el paso del tiempo = timeworn.
* dicho sea de paso = by the way, on a sidenote, by the by(e).
* el paso del tiempo = the passage of time, the sands of time.
* en varios pasos = multi-step.
* llave de paso = shut-off valve.
* paso elevado = overpass.
* paso elevado de peatones = pedestrian overpass.
* paso elevado para peatones = pedestrian overpass.
* paso inferior = subway.
* paso inferior de peatones = pedestrian underpass.
* paso inferior para peatones = pedestrian underpass.
* paso subterráneo = underpass, subway.
* paso subterráneo de peatones = pedestrian underpass.
* paso subterráneo para peatones = pedestrian underpass.
* quedar anulado con el paso del tiempo = be overtaken by events.
* resistir el paso del tiempo = stand + the test of time, withstand + the test of time, survive + the test of time, pass + the test of time.
* válvula de paso = shut-off valve.

paso3
3 = transfer, transition, changeover [change-over], handover [hand-over].

Ex: When the record transfer is complete, the catalog summary screen is shown for the new record so that the user can review and update it.

Ex: Hierarchical relationships must be indicated in order that users may make the transition from a first access point to related terms or access points.
Ex: The changeover has resulted in more rapid machine-editing of input and reduced costs for cataloguing.
Ex: The author assesses the prospects of Hong Kong after the handover of the colony to China in 1997 when it will once again be competing with Shanghai as the publishing hub of the Orient.

* * *
paso1
masculine
A
1
(acción): las compuertas controlan el paso del agua the hatches control the flow of water
a su paso por la ciudad el río se ensancha the river widens as it flows through the city
el paso de los camiones había causado grietas en la calzada cracks had appeared in the road surface caused by the passage of so many trucks o because of all the trucks using it
hizo frente a todo lo que encontró a su paso he faced up to every obstacle in his path
con el paso del tiempo se desgastó la piedra the stone got worn down with time o with the passing o passage of time
[ S ] ceda el paso yield (in US), give way (in UK)
[ S ] prohibido el paso no entry
al paso (en ajedrez) en passant
de paso: no viven aquí, están de paso they don't live here, they're just visiting o they're just passing through
de paso puedo dejarles el paquete I can drop the package off on my way
lo mencionó pero sólo de paso he mentioned it but only in passing
lleva esto a la oficina y de paso habla con la secretaria take this to the office and while you're there have a word with the secretary
te lo recogeré si quieres, me pilla de paso I'll pick it up for you if you like, it's on my way
archiva estas fichas y de paso comprueba todas las direcciones file these cards and while you're at it o about it check all the addresses
y dicho sea de paso … and incidentally …
2 (camino, posibilidad de pasar) way
abran paso make way
se puso en medio y me cerró el paso she stood in front of me and blocked my way
por aquí no hay paso you can't get through this way
dejen el paso libre leave the way clear
abrirse paso to make one's way
el sol se abría paso entre las nubes the sun was breaking through the clouds
consiguió abrirse paso a codazos entre la gente she managed to elbow her way through the crowd
no te será difícil abrirte paso en la vida you won't have any problems making your way in life o getting on in life
salir al paso de algn to waylay sb
salir al paso de algo to forestall sth
B (Geog) (en una montaña) pass
salir del paso to get out of a (tight) spot o (AmE) crack (colloq)
Compuestos:
paso a desnivel
(Méx) paso elevado
paso a nivel
grade crossing (AmE), level crossing (BrE)
paso de cebra
zebra crossing, crosswalk (AmE)
paso de gatos
(Méx) catwalk
paso del Ecuador
(en un barco) celebration held to mark the crossing of the Equator; (de estudiantes) celebration held halfway through a college course
paso de peatones
crosswalk (AmE), pedestrian crossing (BrE)
paso elevado
overpass (AmE), flyover (BrE)
paso fronterizo
border crossing
paso subterráneo
(para peatones) underpass, subway (BrE); (para vehículos) underpass
C
1 (movimiento al andar) step
dio un paso para atrás he took a step backward(s), he stepped backward(s)
¡un paso al frente! one step forward!
camina 50 pasos al norte walk 50 paces to the north
dirigió sus pasos hacia la puerta she walked toward(s) the door
oyó pasos en el piso de arriba she heard footsteps on the floor above
con paso firme subió las escaleras he climbed the stairs purposefully
no da un paso sin consultar a su marido she won't do anything without asking her husband first
paso a paso step by step
siguieron el juicio paso a paso they followed the trial step by step
paso a paso se fue abriendo camino en la empresa he gradually worked his way up in the company
me lo explicó paso por paso she explained it to me step by step
a cada paso at every turn
a pasos agigantados by leaps and bounds
la informática avanza a pasos agigantados information technology is advancing by leaps and bounds, enormous strides are being made in information technology
dar los primeros pasos (literal) to take one's first steps, start to walk; (iniciarse en algo) to start out
dio sus primeros pasos como actor en televisión he started out o made his debut as a television actor
dar un paso en falso (literal) to stumble; (equivocarse) to make a false move
dar un paso en falso en política puede conducir al desastre one false move o putting one foot wrong in politics can lead to disaster
seguirle los pasos a algn to tail sb
seguir los pasos de algn to follow in sb's footsteps
volver sobre sus pasos to retrace one's steps
2
(distancia corta): vive a dos pasos de mi casa he lives a stone's throw (away) from my house
estuvo a un paso de la muerte she was at death's door
ánimo, ya estamos a un paso come on, we're nearly there now
está a un paso de aquí it's just around the corner o down the road from here
de ahí a convertirse en drogadicto no hay más que un paso it's only a short step from there to becoming a drug addict
3 (logro, avance) step forward
el que te haya llamado ya es un paso (adelante) the fact that he's called you is a step forward in itself
supone un gran paso en la lucha contra la enfermedad it is a great step forward o a great advance in the fight against the illness
4 (de una gestión) step
hemos dado los pasos necesarios we have taken the necessary steps
5 (de baile) step
6 pasos mpl (en baloncesto) traveling*, steps (pl)
hacer pasos to travel
D
1 (de un tornillo, una rosca) pitch
2 (en un contador) unit
E
1
(ritmo, velocidad): aminoró el paso he slowed down
al ver que la seguían apretó el paso when she realized she was being followed she quickened her pace
el tren iba a buen paso the train was going at a fair speed
a este paso no llegamos ni a las diez at this rate we won't even get there by ten o'clock
a este paso te vas a poner enfermo if you carry on like this, you'll get ill, at this rate o (if you carry on) the way you're going, you'll get ill
escribía los nombres al paso que yo se los leía she wrote down the names as I read them out to her
a paso de hormiga or tortuga at a snail's pace
llevar el paso to keep in step
marcar el paso to mark time
en ese colegio te van a hacer marcar el paso they'll make you toe the line at that school
2 (Equ):
al paso at a walking pace
Compuesto:
paso ligero or redoblado
a paso ligero or redoblado double quick, in double time
F (de la pasión) float (in Holy Week processions)
paso2 -sa
adjective
* * *

 

Del verbo pasar: (conjugate pasar)

paso es:

1ª persona singular (yo) presente indicativo

pasó es:

3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

Multiple Entries:
pasar    
paso
pasar (conjugate pasar) verbo intransitivo
1
a) (ir por un lugar) to come/go past;

no ha pasado ni un taxi not one taxi has come/gone past;

los otros coches no podían paso the other cars weren't able to get past;
no dejan paso a nadie they're not letting anyone through;
paso de largo to go right o straight past;
paso por la aduana to go through customs;
es un vuelo directo, no pasa por Miami it's a direct flight, it doesn't go via Miami;
¿este autobús pasa por el museo? does this bus go past the museum?;
pasamos por delante de su casa we went past her house;
pasaba por aquí y … I was just passing by o I was in the area and …
b) (deteniéndose en un lugar):

¿podríamos paso por el banco? can we stop off at the bank?;

pasa un día por casa why don't you drop o come by the house sometime?;
puede paso a recogerlo mañana you can come and pick it up tomorrow
c) (atravesar) to cross;

paso de un lado a otro [persona/barco] to go o cross from one side to the other;


[humedad] to go through from one side to the other
d) (caber):

no pasoá por la puerta it won't go through the door

2 (entrar — acercándose al hablante) to come in;
(— alejándose del hablante) to go in;
pase, por favor please, do come in;

¡que pase el siguiente! next, please!;
haga paso al Sr Díaz show Mr Díaz in please
3
a) (transmitirse, transferirse) [corona/título] to pass;

pasó de mano en mano it was passed around (to everyone)

b) (comunicar):

te paso con Javier (en el mismo teléfono) I'll hand o pass you over to Javier;


(en otro teléfono) I'll put you through to Javier
4
a) (Educ) to pass;

paso de curso to get through o pass one's end-of-year exams

b) (ser aceptable):

no está perfecto, pero puede paso it's not perfect, but it'll do;

por esta vez, (que) pase I'll let it pass o go this time
5
pasar por

a) (ser tenido por):

podrían paso por hermanas they could pass for sisters;

ver tb hacerse II 3
b) (experimentar) to go through;

paso por una crisis to go through a crisis

(suceder) to happen;
cuéntame lo que pasó tell me what happened;

lo que pasa es que… the thing o the problem is …;
pase lo que pase whatever happens, come what may;
siempre pasa igual or lo mismo it's always the same;
¿qué pasa? what's the matter?, what's up? (colloq);
¿qué te pasa? what's the matter with you?;
¿qué te pasó en el ojo? what happened to your eye?;
¿qué le pasa a la tele? what's wrong with the TV?;
eso le pasa a cualquiera that can happen to anybody;
no le pasó nada nothing happened to him
1 (transcurrir) [tiempo/años] to pass, go by;
pasoon muchos años many years went by o passed;

ya han pasado dos horas it's been two hours now;
un año pasa muy rápido a year goes very quickly;
¡cómo pasa el tiempo! doesn't time fly!
2 (cesar) [crisis/mal momento] to be over;
[efecto] to wear off;
[dolor] to go away
3 (arreglárselas) paso sin algo to manage without sth
verbo transitivo
1
a) (cruzar, atravesar) ‹fronterato cross;

pueblo/ciudadto go through
b) (dejar atrás) ‹edificio/calleto go past

c) (adelantar, sobrepasar) to overtake

2
a) (hacer atravesar) paso algo POR algo to put sth through sth;

paso la salsa por un tamiz to put the sauce through a sieve

b) (por la aduana —legalmente) to take through;

(— ilegalmente) to smuggle
3 (hacer recorrer):
paso la aspiradora to vacuum, to hoover (BrE);

pásale un trapo al piso give the floor a quick wipe;
hay que pasole una plancha it needs a quick iron
4 (exhibir, mostrar) ‹película/anuncioto show
5examen/pruebato pass
6página/hojato turn;
paso por altofalta/errorto overlook;


tema/puntoto leave out, omit
1 (entregar, hacer llegar):
pásaselo a Miguel pass it on to Miguel;

¿me pasas el martillo? can you pass me the hammer?
2 (contagiar) to give, to pass on
1
a)tiempoto spend;

pasamos las Navidades en casa we spent Christmas at home;

fuimos a Toledo a paso el día we went to Toledo for the day
b) (con idea de continuidad):

pasé toda la noche en vela I was awake all night;

pasa todo el día al teléfono she spends all day on the phone
c) pasarlo or pasarla bien to have a good time;

¿qué tal lo pasaste en la fiesta? did you have a good time at the party?, did you enjoy the party?;

lo pasé mal I didn't enjoy myself
2 (sufrir, padecer) ‹penalidades/desgraciasto go through, to suffer;
pasé mucho miedo/frío I was very frightened/cold

pasarse verbo pronominal
1 (cambiarse):
pasose al enemigo to go over to the enemy

2
a) (ir demasiado lejos) to go too far;

nos pasamos de estación we went past our station;

esta vez te has pasado (fam) you've gone too far this time
b) (enf) (fam) (ir):

pásate por casa come round;

¿podrías pasote por el mercado? could you go down to the market?
3
a) [peras/tomates] to go bad, get overripe;

[carne/pescado] to go off, go bad;
[leche] to go off, go sour
b) (recocerse) [arroz/pasta] to get overcooked

1
a) (desaparecer) [efecto] to wear off;

[dolor] to go away;
(+ me/te/le etc)
ya se me pasó el dolor the pain's gone o eased now;

espera a que se le pase el enojo wait until he's calmed o cooled down
b) (transcurrir):

el año se ha pasado muy rápido this year has gone very quickly;

ver tb pasar verbo transitivo III 1
2 (+ me/te/le etc)
a) (olvidarse):

se me pasó su cumpleaños I forgot his birthday

b) (dejar escapar):

se me pasó la oportunidad I missed the opportunity

paso sustantivo masculino
1
a) (acción):

el paso del tren the passing of the train;

el paso del tiempo the passage of time;
el paso de la dictadura a la democracia the transition from dictatorship to democracy;
de paso: están de paso they're just visiting o just passing through;
me pilla de paso it's on my way;
y dicho sea de paso … and incidentally …
b) (camino, posibilidad de pasar) way;

abrir/dejar paso (a algn/algo) to make way (for sth/sb);

me cerró el paso she blocked my way;
dejen el paso libre leave the way clear;

(on signs) ceda el paso yield (in US), give way (in UK);
(on signs) prohibido el paso no entry;
paso de cebra zebra crossing;

paso de peatones crosswalk (AmE), pedestrian crossing (BrE);
paso a nivel grade (AmE) o (BrE) level crossing;
paso elevado or (Méx) a desnivel overpass (AmE), flyover (BrE);
paso subterráneo (para peatones) underpass, subway (BrE);

(para vehículos) underpass;
abrirse paso to make one's way;


(a codazos) to elbow one's way;
salir al paso de algn (abordar) to waylay sb;


(detener) to stop sb
2 (Geog) (en montaña) pass;
salir del paso to get out of a (tight) spot o (AmE) crack (colloq)

3
a) (al andar, bailar) step;

dio un paso para atrás he took a step backward(s);

oyó pasos she heard footsteps;
entró con paso firme he came in purposefully;
paso a paso step by step;
seguirle los pasos a algn to tail sb;
seguir los pasos de algn to follow in sb's footsteps
b) (distancia corta):

vive a dos pasos de mi casa he lives a stone's throw (away) from my house;

está a un paso de aquí it's just around the corner/down the road from here
c) (avance) step forward;

eso ya es un paso (adelante) that's a step forward in itself

d) (de gestión) step

4 (ritmo, velocidad):
apretó/aminoró el paso he quickened his pace/he slowed down;

a este paso … at this rate …;
a paso de hormiga or tortuga at a snail's pace;
marcar el paso to mark time
5 (en contador) unit
pasar
I verbo transitivo
1 to pass
2 (trasladar) to move
3 (dar) to pass, give: no me pasó el recado, he didn't give me the message
4 (hojas de libro) to turn
5 (el tiempo, la vida) to spend, pass
6 (soportar, sufrir) to suffer, endure: está pasando una crisis personal, she's going through a personal crisis
pasamos sed y calor, we suffered thirst and heat
7 (río, calle, frontera) to cross
8 (tragar) to swallow
9 (tolerar, aguantar) to bear
10 (introducir) to insert, put through
11 (un examen, una eliminatoria) to pass
12 Cine to run, show: este sábado pasan Ben Hur, they're putting Ben Hur on this Saturday
II verbo intransitivo
1 to pass: ¿a qué hora pasa el tren?, what time does the train pass?
Cervantes pasó por aquí, Cervantes passed this way
ya pasó, it has already passed
pasar de largo, to go by (without stopping)
2 (entrar) to come in
3 (ser tolerable) to be acceptable: no está mal, puede pasar, it isn't bad, it will do
4 (exceder) to surpass: no pases de los 70 km/h, don't exceed 70 km/h
5 (a otro asunto) to go on to
pasar a ser, to become
6 (tiempo) to pass, go by
7 (arreglarse, apañarse) pasar sin, to do without: puedo pasar sin coche, I can manage without a car
8 fam (no tener interés, prescindir) pasa de lo que digan, don't mind what they say
paso de ir al cine, I'll give the cinema a miss
9 (suceder) to happen: ¿qué pasa?, what's going on?
¿qué le pasa?, what's the matter with him?
pase lo que pase, whatever happens o come what may
♦ Locuciones: pasar algo a limpio, to make a fair copy of sthg
pasarlo bien/mal, to have a good/difficult time
pasar por, to put up with: paso por que me digas que estoy gorda, pero no pienso tolerar que me amargues cada comida, I can handle you calling me fat, but I'm not having you ruin every single meal for me
pasar por alto, to overlook: pasaré por alto esa observación, I'll just ignore that remark
paso sustantivo masculino
1 step: caminaban a paso ligero, they walked quickly
(sonido de pisadas) footstep
(de un baile) step
2 (camino, pasillo) passage, way
Auto ceda el paso, give way
paso a nivel, level o US grade crossing
paso de cebra, zebra crossing
paso de peatones, pedestrian crossing, US crosswalk
paso subterráneo, (para peatones) subway
(para vehículos) underpass
prohibido el paso, no entry
3 (acción) passage, passing: estamos de paso en la ciudad, we are just passing through the town
a su paso por la Universidad, when he was at University
el lento paso de las horas, the slow passing of the hours
4 Tel unit
5 Geol (entre montañas) mountain pass
6 Náut strait
♦ Locuciones: abrirse paso, (entre la multitud, maleza) to make one's way, (en la vida) to get ahead
salir del paso, to get out of trouble
a cada paso, constantly, every other minute
'paso' also found in these entries:
Spanish:
apretar
- arramblar
- atravesar
- bando
- bloquear
- cabeza
- cada
- calamidad
- cebra
- ceder
- cerrar
- converger
- cortar
- dar
- dado
- desvirtuar
- disfraz
- esclarecimiento
- estela
- filtración
- franca
- franco
- impedir
- infierno
- ligera
- ligero
- lista
- llave
- magín
- mayor
- nivel
- obstaculizar
- pasar
- pasarse
- patata
- peatonal
- por
- prohibida
- prohibido
- rebote
- rito
- segura
- seguro
- sino
- subterránea
- subterráneo
- testigo
- tránsito
- ver
- vela
English:
ahead
- amok
- arrogant
- bar
- battle
- begrudge
- block
- block in
- break through
- breakthrough
- brisk
- by
- childhood
- clarify
- clear
- coast
- come over
- crossing
- crosswalk
- dizzy
- dwindle
- evaluation
- explanation
- false move
- faux pas
- float
- flyover
- footstep
- give
- go by
- going
- graze
- grow out of
- hysterical
- lazy
- level crossing
- life
- lively
- mop
- move
- nail
- obstruction
- ocean
- overboard
- overpass
- pace
- pass
- pass along
- pass by
- pass through
* * *
paso
nm
1. [con el pie] step;
[huella] footprint;
dar un paso adelante o [m5]al frente to step forwards, to take a step forwards;
dar un paso atrás [al andar] to step backwards, to take a step backwards;
[en proceso, negociaciones] to take a backward step;
aprendí unos pasos de baile I learnt a few dance steps;
oía pasos arriba I could hear footsteps upstairs;
se veían sus pasos sobre la nieve you could see its footprints in the snow;
a cada paso [cada dos por tres] every other minute;
está a dos o [m5]cuatro pasos (de aquí) it's just down the road (from here);
vivimos a un paso de la estación we live just round the corner from o a stone's throw away from the station;
el ruso está a un paso de hacerse campeón the Russian is on the verge of o just one small step away from becoming champion;
a pasos agigantados at a terrific rate, at a rate of knots;
la economía crece a pasos agigantados the economy is growing at a rate of knots;
el SIDA se propaga a pasos agigantados AIDS is spreading like wildfire o at an alarming rate;
la ingeniería genética avanza a pasos agigantados genetic engineering has made giant o enormous strides;
dar un paso en falso o [m5]un mal paso [tropezar] to stumble;
[equivocarse] to make a false move o a mistake; Fig
no dio ni un paso en falso he didn't put a foot wrong;
seguir los pasos a alguien [perseguir, vigilar] to tail sb;
seguir los pasos de alguien [imitar] to follow in sb's footsteps;
volvimos sobre nuestros pasos we retraced our steps
2. [acción] passing;
[cruce] crossing; [camino de acceso] way through, thoroughfare;
con el paso del tiempo with the passage of time;
con el paso de los años as the years go by;
el paso de la juventud a la madurez the transition from youth to adulthood;
su paso fugaz por la universidad his brief spell at the university;
el Ebro, a su paso por Zaragoza the Ebro, as it flows through Zaragoza;
la tienda está en una zona de mucho paso the shop is in a very busy area;
también Fig
abrir paso a alguien to make way for sb;
abrirse paso [entre la gente, la maleza] to make one's way;
abrirse paso en la vida/en el mundo de la política to get on o ahead in life/politics;
¡abran paso! make way!;
ceder el paso (a alguien) [dejar pasar] to let (sb) past;
[en automóvil] to Br give way o US yield (to sb);
ceda el paso [en letrero] Br give way, US yield;
cerrar o [m5]cortar el paso a alguien to block sb's way;
de paso [de pasada] in passing;
[aprovechando] while I'm/you're/etc at it;
de paso que vienes, tráete las fotos de las vacaciones you may as well bring the photos from your Br holiday o US vacation when you come;
la estación me pilla de paso the station's on my way;
estar de paso [en un lugar] to be passing through;
prohibido el paso [en letrero] no entry;
salir al paso a alguien, salir al paso de alguien [acercarse] to come up to sb;
[hacer detenerse] to come and bar sb's way;
salir al paso de algo [rechazar] to respond to sth
Comp
paso de cebra Br zebra crossing, = pedestrian crossing marked with black and white lines; Méx paso a desnivel Br flyover, US overpass;
paso del Ecuador [en barco] crossing the line ceremony;
[en universidad] = (celebration marking) halfway stage in a university course;
paso elevado Br flyover, US overpass;
paso fronterizo border crossing (point);
paso a nivel Br level crossing, US grade crossing;
paso a nivel con barrera Br gated level crossing, US protected grade crossing;
paso a nivel sin barrera Br ungated level crossing, US unprotected grade crossing;
Chile paso bajo nivel Br subway, US underpass;
paso peatonal o de peatones pedestrian crossing;
paso subterráneo Br subway, US underpass
3. [forma de andar] walk;
[ritmo] pace;
con paso cansino se dirigió a la puerta he walked wearily towards the door;
a buen paso at a good rate;
a este paso o [m5]al paso que vamos, no acabaremos nunca at this rate o at the rate we're going, we'll never finish;
al paso [en equitación] at a walk;
a paso lento slowly;
a paso ligero at a brisk pace;
Mil at the double;
aflojar el paso to slow down;
apretar el paso to go faster, to speed up;
llevar el paso to keep step;
marcar el paso to keep time;
Comp
a paso de tortuga at a snail's pace
Comp
Mil paso de la oca goose-step
4. Geog [en montaña] pass;
[en el mar] strait
5. [trámite, etapa, acontecimiento] step;
[progreso] step forward, advance;
antes de dar cualquier paso siempre me pregunta she always asks me before doing anything;
dar los pasos necesarios to take the necessary steps;
dar los primeros pasos hacia la paz to take the first steps towards peace;
la aprobación de una constitución supondría un gran paso para la democracia the passing of a constitution would be a big step forward for democracy;
explícamelo paso a o [m5]por paso explain it to me step by step;
paso a o [m5]por paso se ganó la confianza de sus alumnos she gradually won the confidence of her pupils;
salir del paso to get out of trouble
6. [de llamadas telefónicas, consumo eléctrico] unit
7. [en procesión] float [in Easter procession]
8.
pasos [en baloncesto] travelling;
hacer pasos to travel
interj
make way!
* * *
paso
1 m
1 step;
paso a paso step by step;
a cada paso at every step;
a dos pasos de fig a stone’s throw (away) from;
volver sobre sus pasos retrace one’s steps;
dar un mal paso o
un paso en falso make a false move;
seguir los pasos a alguien follow s.o., dog s.o.’s footsteps;
seguir los pasos de alguien follow in s.o.’s footsteps;
pasos pl en baloncesto traveling sg, Br travelling sg ;
hacer pasos en baloncesto travel
2 (manera de andar) walk
3 (ritmo) pace, rate;
a este paso fig at this rate;
al paso que vamos at the rate we’re going;
a paso ligero at the double;
llevar el paso MIL keep in step;
marcar el paso MIL mark time
4 de agua flow; de tráfico movement;
cerrar el paso de la calle block off o close the street;
prohibido el paso no entry;
ceda el paso yield, Br give way;
observaba el paso del agua/de la gente he watched the water flow past/the world go by
5 (cruce) crossing
6 de tiempo passing
7 (huella) footprint
8 (camino)
:
de paso on the way;
estar de paso be passing through;
dicho sea de paso and incidentally;
¡paso! make way!, let me through!;
abrirse paso push one’s way through; fig carve out a path for o.s.;
salir al paso de alguien waylay s.o.;
salir del paso get out of a tight spot
paso
2 m REL float in Holy Week procession
* * *
paso, -sa adj
: dried
ciruela pasa: prune
paso nm
1) : passage, passing
de paso: in passing, on the way
2) : way, path
abrirse paso: to make one's way
3) : crossing
paso de peatones: crosswalk
paso a desnivel: underpass
paso elevado: overpass
4) : step
paso a paso: step by step
5) : pace, gait
a buen paso: quickly, at a good rate
* * *
paso n
1. (en general) step
el niño dio tres pasos the baby took tree steps
fue un gran paso para la ciencia it was a great step for science
2. (pisada) footstep
unos pasos sobre la nieve footsteps in the snow
3. (tránsito)
el Tormes a su paso por Salamanca the Tormes at Salamanca
4. (transcurso) passing / passage
con el paso de los años with the passing of the years
a este paso at this rate
abrir paso to make way
abrirse paso to make your way
acelerar el paso to speed up
ceda el paso give way
de paso (al mismo tiempo) while you're there / while you're about it (de camino) on your way
estar a dos pasos to be a stone's throw away
estar de paso to be passing through
paso a nivel level crossing
paso de cebra zebra crossing
paso de montaña mountain pass
paso elevado (para vehículos) flyover (para peatones) footbridge
paso subterráneo (para vehículos) underpass (para peatones) subway
paso de peatones pedestrian crossing

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Look at other dictionaries:

  • paso — sustantivo masculino 1. Movimiento que se realiza al andar, adelantando primero un pie y luego otro: un paso a la derecha, un paso a la izquierda, un paso adelante, un paso al frente, un paso atrás. Dio unos cuantos pasos hasta llegar a la puerta …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Paso — doble Le Paso doble est une danse espagnole, qui fut à la mode autour de 1920. Sommaire 1 Les bases 2 La musique 3 L évolution 4 Chorégraphie …   Wikipédia en Français

  • Paso — Saltar a navegación, búsqueda Paso puede referir a: Paso (en fotografía), se entiende como la relación de doble o mitad de luz. Se suele hablar también de medios pasos y de tercios. Ver diafragma, velocidad de obturación. Paso es una unidad de… …   Wikipedia Español

  • paso — ● paso, pasos nom masculin (espagnol paso, pas) En Espagne, groupe sculpté fait pour être porté dans les processions religieuses. ⇒PASO, subst. masc. A. LITT. ESP. Petite pièce populaire, gaie, réaliste, à l action rudimentaire, qui était jouée… …   Encyclopédie Universelle

  • paso — PÁSO s.n. Farsă scurtă care se juca în teatrul spaniol între actele unei piese mai mari. [< sp. paso]. Trimis de LauraGellner, 11.07.2005. Sursa: DN  PÁSO s. n. farsă scurtă care se juca în teatrul spaniol între actele unei piese mai mari.… …   Dicționar Român

  • PASO — may refer to: Pan American Sports Organization, the body that organizes/oversees the Pan American Games Pannonia Allstars Ska Orchestra, a ska band from Hungary Seldovia Airport (ICAO location indicator: PASO), in Seldovia, Alaska, United States… …   Wikipedia

  • Paso, El — Paso, El, 1) Hauptstadt der gleichnamigen Grafschaft im nordamerikan. Staate Texas, s. El Paso. – 2) (El P. del Norte) Stadt im mexikan. Staate Chihuahua, s. Juarez 1) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • paso — orificio, canal, vía o hueco. Movimiento de algo de un lugar a otro, como en la evacuación de los intestinos. Cada uno de los movimientos que realizan los pies al andar CIE 10 [véase http://www.iqb.es/patologia/paso.htm] Diccionario ilustrado de… …   Diccionario médico

  • paso — paso, a un(os) paso(s) expr. cerca. ❙ «...está ahí, a unos pasos.» Ignacio Aldecoa, El fulgor y la sangre …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Paso — Paso, eine Gattung spanischer Dramen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Paso — Paso, eine Art kleiner burlesker Spiele der Spanier, in welchen das tägliche Treiben gemeiner Leute dargestellt u. welche entweder vor dem Hauptstück od. als Zwischenacte desselben aufgeführt wurden. Ausgezeichnet darin war Rueda …   Pierer's Universal-Lexikon

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”